您好,欢迎访问某某硅胶制品有限公司!

行业动态
您的位置: 主页 > 新闻中心 > 行业动态

【VA-11 Hall-A】赛博朋克酒保行动剧情文本——第一天(4)

发布日期:2023-07-24 12:39浏览次数:
  整合自游戏文件夹steamAppscommonVA-11 HALL-Ascripts。包括剧情中英文文本(包括各种不同酒的不同选项)以及Jill在家里的每日手机资讯。   萌新可从零开始,若是对幕后趣闻&故事&吧啦吧啦感兴趣的老酒保亦可直接拉到后面。   Jill:她……忘了把头盔带走了。   ???:V—Valhalla?我死了吗?   (_(:з」∠)_)(_(:з」∠)_)   Jill:……打断我要说的。   (_(:з」∠)_)   Gillian:怎么搞的?!为什么?!怎么会这样?!   【除了上述提到的两种口味的其他酒】   ???:唔……   ???: Hm...   ???:还行吧,但这不是我平时会点的东西。   ???: It was fine, but not something I'd order normally.   Jill:没关系。换成是我的话,我也可能会做出同样的反应的。   Kim:叫我Kim就好。   Jill?   Kim: Is it hard to be a bartender, Jill?   【醉酒,酒精数大于8】   Kim:*清嗓子* *咳嗽* *清嗓子*   Kim: *ahem* *cough* *ahem*   Jill:呃……你还好吗?   Jill: Um... are you alright?   Kim:还好,只是有点…… *清嗓子* 头晕。   Kim: Yeah, just a bit... *ahem* dizzy.   Jill:你这么清嗓子是为了……?   Jill: And you're clearing your throat?   Kim:这样…… *咳嗽* 能让我集中一点注意力。   Kim: It... *cough* helps me focus a bit.   Kim:……嗯,我好多了。   Kim: ...yeah. I'm better now.   Kim:嘿,Jill,你是在和其他女性共事吗?   Kim: Hey Jill, do you work with other women?   Jill:我为一位女性工作,但我仅有的一位同事是男性,为什么问这个?   Jill: I work FOR a woman, but my only co-worker is male, why?   Kim:你这个走运的小妖精。呃……我是说……你—你都不知道自己生活在怎样的天堂里。   Kim: You LUCKY bitch. Err... I mean... y-you have no idea the heaven you live in.   Kim:在我刚开始实习的时候,所有实习生都是女性。   Kim: When I started my internship, every intern was female.   Kim:你尝试过为更好的前景与许多女性竞争的滋味吗?她们可是永不放弃的。   Kim: Have you ever tried competing with women for a good spot? They are relentless.   Jill:你尝试过和她们交上朋友吗?   Jill: Have you tried making friends with any of them?   Kim:朋友?!那些贱人可不是来交朋友的,她们是来吸血的!   Kim: FRIENDS?! Those cunts aren't in it for friendship, they're out for BLOOD!   Kim:呃……抱—抱歉,我是说……   Kim: Err... s-sorry, I mean...   Kim:有一天,我被分配了一项任务,于是当天我为自己的努力而得到的回报就是被锁在卫生间里一下午。   Kim: The other day I got an assignment, and all I got for my efforts was an afternoon spent locked in the bathroom.   Kim:至于另一次?我的主管夸奖了我那次?我至今还没找到自己的手提包呢。   Kim: And this other time? When our supervisor praised me? I'm still looking for my briefcase.   Kim:呃啊!有些时候我只想把那群贱人全都扔进下水道之类的地方。   Kim: UGH! Sometimes I just want to take all those bitches and throw them in the sewers or something.   Kim:让那群蜥蜴人吃自己的肝脏去吧。   Kim: Let the Lizardmen feast on their livers.   Kim:我已经对处理那些烂事感到厌倦了。   Kim: I'm just so tired of having to deal with that.   Kim:厌倦了要被迫容忍那群人……   Kim: Tired of having to put up with them...   Kim:厌倦了……厌倦了……   Kim: Tired... tired...   Kim:唔唔……   Kim: Mmm...   Jill:拜托,不要睡在这里。需要我为你叫一辆出租车吗?   Jill: No sleeping here, please. Do you want me to call you a cab?   Kim:能劳驾你帮忙吗?   Kim: Would you be so kind?   Jill:……   Jill: ...   Jill:嘿,我是Jill,能给我们派辆出租车过来吗?   Jill: Hey, it's Jill, can you send us a cab?   Jill:顾客是谁?稍等一下。   Jill: The client? Just a second.   Jill:嘿,Kim,我需要你的全名。   Jill: Hey Kim, I'm gonna need your full name.   Kim:Kimberly……La Vallette……   Kim: Kimberly... La Vallette...   Jill:嚯,好华丽的名字。   Jill: Wow, what a flowery name.   Jill:Kimberly La Vallette……不,我不知道该怎么拼写……不,她已经困得不行,回答不了。   Jill: Kimberly La Vallette... no, I have no idea how to spell it... no, she's too sleepy to answer that.   Jill:好……没问题。多谢。   Jill: Ok... fine. Thanks a lot.   Jill:他们一会儿就到……   Jill: They'll be here in...   Kim:……zzzzzzzzzzzzzzzzz。   Kim: ...zzzzzzzzzzzzzzzzz.   Jill:……一会儿就到。   Jill: ...a minute.   Jill:(她今天肯定经历了不少事情。)   Jill: (She's been through a lot today, I guess.)   Gillian:嘿,Jill,卫生间清理完毕了。我要下班了。   Gillian: Hey Jill, bathroom's done. I'm leaving.   Jill:出门时顺便带La Vallette小姐坐进她的出租车里,拜托。   Jill: Guide Miss La Vallette to her cab on your way out, please.   Gillian:哦,她醒过来了?   Gillian: 给我 Oh, she woke up?   Jill:然后又睡过去了。   Jill: And fell asleep again.   Gillian:没问题,乐意为顾客效劳。   Gillian: Sure, anything for a client.   Gillian:打扰了,小姐,请配合我带你上出租车。   Gillian: Excuse me Miss, please help me walk you to your cab.   Kim:*嘟囔* 扒手…… *嘟囔*   Kim: *mumble* Pickpockets... *mumble*
标签: me he the

Copyright © 2020-2023 南宫娱乐有限公司 版权所有 备案号:陕ICP备19009305号-1

020-88888888